a‘a

a‘a, v.i., n. What?

I a‘a ana kōtou?
What were you doing?;

‘E a‘a tō‘ou teima‘a?
What is your weight?;

‘E a‘a rā tō‘ou manako?
What do you think then?;

‘E a‘a ‘oki tā‘au ka ‘inangaro?
What else would you like?;

‘E a‘a koe?
What is the matter with you?;

Ko ia te a‘a ka tāpapapapa‘ia ai?
Who does he reckon he is to keep people waiting?;

Ko Tere tōna ingoa. Ko Tere a‘a?
His name is Tere. Tere who? ‘E a‘a…ei?, ‘E a‘a te mea…ei?, Nō te a‘a…ei? What for?, Why?

‘E a‘a koe i auē ei?
What did you scream for?;

‘E a‘a te mea i kāpiki ei koe iāia?
Why did you call him?;

Kāre au i kite ē ‘e a‘a ‘aia i ‘aere mai ei i napō.
I don’t know why he came last night;

Nō te a‘a tēnā rākau ka ‘apai mai ei koe?
What are you going to bring that stick for? ‘E a‘a ia…! What a…!

‘E a‘a ia rā kino!
What a filthy day!;

‘E a‘a ia te māniania!
What a (dreadful) noise! ‘E a‘a ia ‘e koe! Go on! You don’t say so! ‘E a‘a nei, I‘m not sure (reply to question). ‘E a‘a ‘oki, certainly, yes indeed (emphatic affirmative reply).

Ka ‘aere koe ki te teata ākōnei? ‘E a‘a ‘oki.
Are you going to the cinema later on? Yes, certainly. ‘E a‘a rā! I don’t know! (impatient reply to an

‘e a‘a
question).

‘E a‘a ‘aia i auē ei? ‘E a‘a rā!
What is she crying for? How should I know! ‘E a‘a te a‘a!, a provocative or scornful response.

Ka taia koe e au! ‘E a‘a te a‘a!
I‘ll give you a thrashing! Oh yeah! ‘E a‘a mai, ‘e a‘a mai, anything at all, whatever there is. ‘Ei a‘a…(ei)? What…for? For what (future) purpose?

‘Ei a‘a koe kia kite?
What do you want to know for?;

‘Ei a‘a tēnā pi‘a?
What are you going to do with that box? Nō te a‘a, but yes (affirmative reply to a negative question).

Kāre koe ‘e ‘inangaro iāku? Nō te a‘a!
Don’t you love me? Yes, I do!
[Pn. *hafa.]

‘ā-7

‘ā-7, morph. Attenuative or diminutive in meaning, rather, somewhat, -ish.

‘E pēni ‘āmuramura tē kā tano.
A reddish paint would be suitable;

kia ‘āmarū mai te matangi,
when the wind eases off a little. Often used with the direction particles

ake, mai,
to form comparatives:

Kua ‘āngari mai tōna maki i tēia rā.
He is a bit better today;

‘E ‘āmāmā ake te ‘oko i tēia punu ū.
This tin of milk is a little cheaper;

Kua ‘āma‘ata mai te tangata i te pure i tēia pōpongi.
There are a few more people at church this morning.
(see ‘āangiangi, ‘āngari, ‘ā‘īkoke, ‘ākerekere, ‘ākō‘ina‘ina, ‘ākōtu‘utu‘u, ‘āmāmā, ‘ā(ma)ma‘ata, ‘āmā‘atama‘ata, ‘āmamao, ‘āmaru(maru), ‘āmarū, ‘āpakapaka, ‘āpiri(piri), ‘ārenga(renga), ‘āre‘ure‘u, ‘āroeroe, ‘āteatea, ‘āto‘u(to‘u), ‘āupe(upe).)

-a5

-a5, morph. Marks the verb as passive. Stylistically, this suffix and its variants emphasise the verbal action, hence their frequent use in imperative sentences. (cf. -nga3, -ngia, -ia4, -kia4, -kina4, -mia, -na4, -ria2, -tia4.)

‘anga‘anga

‘anga‘anga,

1. v.i. Work, function.

Ka ‘anga‘anga māua ē ‘opu ‘ua atu te rā.
We are going to work until the sun goes down;

Kua ‘anga‘anga pakari ‘aia.
He worked hard;

‘ī rima mata‘iti i tōku ‘anga‘anga‘anga nāna.
Five years I’ve been working for him;

Nā‘au i ‘akataka-viriviri i te a‘o i ‘anga‘anga ma‘ata roa ai te taratara‘anga.
You got the line so tangled it was an awful job undoing it;

Tē ‘anga‘angā na te matīni (ora, ove)?
Is the engine (clock, bell) working?;

Kua mate tīnainai roa kareka te ‘akaea tē ‘anga‘anga ‘uā ra.
He is in a deep coma, but his breathing is still functioning;

Tē ‘anga-‘anga nei te rāini.
The line is engaged.

2. v.t. Work at something, earn (money).

Kua ‘anga‘anga ‘aia i te ‘are.
He worked on the house;

Kāre i ‘anga‘anga‘ia te purūmu i tēia ra nō te ua.
There has been no work done on the road today because of the rain;

Ka ‘anga‘anga au i tēta‘i moni.
I‘m going to earn some money.

3. n. Work, employment, deed, event.

I kimi ‘anga-‘anga ana au nāku.
I was seeking work then;

‘E a‘a tā‘au ‘anga‘anga i roto i konei?
What are you doing (or working at) in here?;

‘E pūtō taura te ‘anga‘anga tē ka āru mai.
The next event will be a tug-of-war;

‘e ‘anga‘anga mātau nāku,
a habit of mine.
[‘anga1 RR.]

‘anga1

‘anga1, (-‘ia). Create, invent, fashion, building.

Kā ‘anga tātou i te tangata kia ‘āite ki tō tātou tū.
Let us create man in our own image;

Nā tōna metua i ‘anga i te rātio mua ki teianei ao.
His father invented the world’s first radio;

Kāre i te tuatua tika, ‘e mea ‘anga ‘ua nāna.
It wasn’t a true life story, he made it up himself;

Kua ‘anga ‘aia i tēnā tiki.
He made (conceived and built) that statue;

Kua ‘anga‘ia tē reira ‘are ‘ei ngā‘i ‘akapū‘anga nō te tangata i te tuātau ‘uri‘ia.
That house was built so people would have somewhere to shelter in the hurricane season.
[Pn. *saā1.]

‘ā‘ei

‘ā‘ei, (-a, -‘ia).

1. Put a loop around something, lasso, trap with net or snare.

Kua ‘ā‘ei te ika ki runga ki te kupenga.
The fish were entangled in the net;

‘E taura ‘ā‘ei tēnā i te puakatoro.
That rope is to lasso the bull with;

‘Ā‘eia ki runga i tō kakī.
Put it (loop it) around your neck.

2. n. Shingles.

‘E ‘ā‘ei tōna maki.
He’s got shingles.
[‘ā-8, ‘ei1.]

‘āenga

‘āenga, nom. A shred, strip or piece (of cloth or paper).

Kua ‘ōrei ‘aia i tōna rima ki te ‘āenga kāka‘u.
He wiped his hands with a piece of rag;

‘E tuatua tei runga i teia ‘āenga pēpa.
There is a message on this bit (of paper).
[‘ae1, -nga2.]

‘ae‘ae1

‘ae‘ae1, (-a, -‘ia), fq. ‘a‘ae. Rip, tear.

Kua ‘ae‘ae ‘aia i te pēpa.
She tore the letter up;

Kua ‘ae‘ae te puakaoa i te kīkau.
The dog ripped the coconut leaf basket to shreds;

Taria mai te au rau‘ara i ‘ae‘aea.
Bring over the pandanus leaves that have been (prepared for basket-making by being) torn into strips.
[‘ae1 RR.]

ā‘ea

ā‘ea, cplx (prep. + loc.n.), sometimes spelled as two words, ā ‘ea, in

1. and

2. below.

1. When (with future reference).

Ā‘ea te pa‘ī e tae mai ei?
When will the ship get in?

2. Where?, At what place?;

Ko ā‘ea tēia ngā‘i?
Whereabouts would this be? Ko te…ā‘ea, ka…ā‘ea, lest, in case.

‘Akarapurapu mai, ko te ‘aere ā‘ea te torōka!
Hurry up in case the truck goes!;

E ārai i te tangata i te ‘aere nā konei, kā topa ā‘ea ki raro i tērā rua.
Stop people coming this way in case they fall down that pit there.
[ā1 4, ‘ea.]

‘ae2

‘ae2,v.i., n. Savagely angry, infuriated (state), esp. of animals.

Kua ‘ae te puakatoro i tōku kanga‘anga i tāna punua.
The cow turned savage when I played with her calf;

‘E puakāoa ‘ae kino tēnā mē tātī‘ae‘ae‘ia.
That dog gets really vicious if it is teased;

I te ‘ae‘anga te rango meri, kua arumaki‘ia mātou ē kua paopaoa.
When the bees got angry, they chased and stung us.
(see ‘ae‘ae2, (tā)tī‘ae(‘ae), cf. ‘ae1.)
[Pn. *sae2.]

ā‘au

ā‘au, poss. cplx (prep. + pers.pron.). Belonging to you (sg.), of alienable possessions; performed by you (sg.), of actions; when used before nouns marks the noun as plural (usu. indefinite paucal) except after kāre and ‘okota‘i.

Ko ā‘au puaka tēnā?
Are those your pigs?;

tēnā puaka ā‘au,
that pig of yours;

ēnā puaka ā‘au,
those pigs of yours;

Kāre ā‘au puaka?
Haven’t you got a pig?;

Ko te pātikara tērā ā‘au i ‘apai mai ei.
That is the bicycle which you brought.
[ā1, ‘au6.]

‘a‘atu

‘a‘atu, (-a, -‘ia, ‘ātua), v.i. Fold up, fold over, double over.

Kua ‘a‘atu ‘aia i te kie ē kua tuku ki runga i te torōka.
He folded up the tarpaulin and stowed it on the truck;

Kua ‘a‘atu‘ia te moenga kia kore e kī i te repo.
The mat was folded up so that it wouldn’t get full of dirt;

Kua ‘a‘ati ‘aia i tāna mātipi.
He folded up his knife;

mātipi ‘a‘atu,
pocketknife, penknife;

E ‘a‘atu meitaki i tō karā pona mē oti te rī i te tāpeka.
Turn your shirt collar down properly when you knot the tie;

Kua ‘a‘atu mai te ngaru ki roto i te poti ē kua tomo.
The wave curled over into the boat and it sank.
[-‘atu3 rR.]

‘a‘ai1

‘a‘ai1, n. Yellowfin tuna (Thunnus alba-cores).

Kua mou te ‘a‘ai mua ki runga i te matau ē kāre i roa kua ora.
The first tuna was caught on the hook, but it soon got away;

Tē ‘ī ‘a‘aī ra rātou i ea mai ei te mangō ma‘ata.
They were fishing for tuna when a big shark surfaced. Tauranga ‘a‘ai, a tuna fishing ground.
[Tah. ‘a‘ahi.]