‘ei1

‘ei1,

1. (-a, -‘ia). (Wear) a necklace, garland, wreath, chaplet, scarf.

Tē ‘ei nei au i tōku ‘ei poe pārau,
I‘m wearing my pearl necklace;

‘Eia tō‘ou ‘ei,
put on your lei (necklace of flowers);

Nōku te ‘ei tiare māori, nō‘ou te ‘ei ‘ara ‘āmoa,
mine is the gardenia necklace, yours is the pandanus one;

‘Ei Kātorika,
rosary;

‘Ei tātauro,
cross (crucifix) worn round the neck;

Tē tui ‘ei ra ‘a Runa mā,
Runa and the others are making wreaths;

Nō‘ai tēia pare ‘ei?
whose chaplet is this?;

E ‘ei i tō tā‘ei ‘uru‘uru ki runga i tō kakī,
wrap your woollen scarf around your neck.

2. v.i. Encircled, ensnared, trapped, caught (in net, web, noose, snare, trap).

Kua ‘ei te ika ki roto i te kupenga,
the fish were caught in the net;

Kua ‘ei te moa taetaevao ki roto i te pū‘ere‘ere,
the wild fowl was trapped in a snare;

Kua pūtaka‘iti te rango i te ‘ei‘anga ki roto i te pūngāverevere,
the fly struggled, caught in the cobweb.
(see ‘ā‘ei, tā‘ei(‘ei)).
[Pn. *sei.]

ea

ea, v.i. To rise to the surface;

E tiaki kia ea te to‘orā ka pātiāi,
wait until the whale surfaces before you harpoon it;

Tērā te ‘onu kua ea,
there’s the turtle, it’s on the surface now;

Kua ea ‘aia, kua pou tōna a‘o,
he came up, his breath was exhausted;

Kua pupu‘i rātou i te pa‘ī ruku i te ea‘anga,
they shot the submarine as it surfaced.
[Pn. *e‘a.]

‘engu‘engu

‘engu‘engu, v.i., fq. ‘engu, groan, q.v.

Kua kite au ē ‘e moemoeā nāna i tōna ‘engu‘engu‘anga,
I could tell that she was having a dream from her groaning;

Kia tae atu au, tē ‘engu‘engu ‘uā ra ‘aia nō te mamae,
when I got there, he was groaning with the pain.
[‘engu RR.]

epaepa

epaepa, (-‘ia), fq. epa. To honour, consecrate or dedicate ceremonially.

Kua epaepa rātou i te ariki ma te ‘o‘ora i tā rātou ‘apinga aro‘a,
they ceremonially honoured the king and spread their gifts before him;

Kua tā‘okota‘i te tangata i te epaepa‘anga i te Atua,
the people assembled (at the festival) in praise of God.
[epa RR.]

‘erepani

‘erepani, n. Elephant.

Tē ori ‘uā ra te ‘erepani i roto i te vao rākau,
the elephants are wandering in the jungle;

‘E ni‘o ‘erepani tei umuumu ma‘ata‘ia e rātou,
they were determined to get elephant tusks. Tapuae ‘erepani, n., elephant’s-foot (a composite plant, Elephantopus).
[Eng. elephant.)

eraera

eraera, (-‘ia, eraerā‘ia), fq. era. Lever up, prize up .

‘E a‘a i eraerā‘ia ai te pāruru o te ‘are?,
why is (the planking of) the wall being prized off?;

Kua ‘akatakoto ‘aia i te uira o te mōtokā ē kua eraera i tēta‘i tua i te kiri,
he laid the car wheel on the ground and levered off one side of the tyre.
[era RR.]

‘ereni1

‘ereni1, v.i. Out-of-tune.

‘Akatanoa tō kītā, kua ‘ereni,
tune your guitar, it’s out-of-tune;

Te ‘ereni nei i tō‘ou reo!,
you are (singing) out-of-tune!. Reo ‘ereni, a wrong note, an accidental (flat or sharp).
(see tā‘ereni.)

ērā

ērā, dem.pron., pl. of tērā, q.v. Those there (not beside or associated with you or me).

‘Apaina ērā, vao‘o‘ia mai ēia,
take those, leave these here;

Nā ‘ai ērā puaka?,
who do those pigs belong to?;

I tōku manako i kite ana au i ērā ngā tamariki,
I think I’ve seen those two children before.
[ē2, -rā4.]

era

era, (-a, -‘ia).

1. Lever up, prize up.

Kā era tāua i tēia toka ki te kōropā,
let’s lever this rock up with a crowbar;

Mē oti tēnā rākau ta‘ito i te era, e pātiti i te mea ‘ōu,
when you’ve prized off the old plank, nail on a new one;

Kua erā‘ia te au toka mama‘ata ē kua vāvā‘i‘ia,
the large boulders were prized out and broken up.

2. A lever, wedge.

‘Ōmai i te era,
pass the lever;

E tuku i tēta‘i era ki raro i te ngūtupa kia vai ma‘eu ‘ua,
put a wedge under the door to keep it open.
(see eraera.)

‘eva‘eva

‘eva‘eva, v.i., fq. ‘eva1. Grieve, mourn.

Kua ‘eva‘eva rātou, nō tei roko‘ia tō rātou taeake e te tūmatetenga,
they grieved because those dear to them had been visited by great sorrow;

Kua ‘akapūma‘ana ‘aia ia māua i tō māua ‘eva‘eva‘anga,
he comforted us when we were grieving.
[‘eva1 RR.]

‘ere‘ere

‘ere‘ere, (-a, -‘ia, -kia), fq. ‘ere.

1. Tie, tether, snare

Ka ‘ere‘ere ‘ua māua i teia au kā‘ui meika ki runga i teia au ‘ātava rākau,
we‘ll just tie these bunches of bananas onto the branches here;

Kia oti tēnā au ko‘u i te ‘ere‘ere meitaki kā kave ei ki te mēre,
tie those parcels up properly before you take them to the post;

Kua ‘ere‘erea te aronga ‘akatupu pekapeka e te au ‘akavā ki runga i te au poupou,
the police lashed the trouble-makers to the posts;

Ka tāmou au i teia pū‘ere‘ere ki konei ‘ei ‘ere‘ere i te toā moa,
I‘m going to set this snare here to trap the cock.

2. n. ‘Ere‘ere manu, fowler (using snare).

Te ‘ere‘ere a te ‘ere‘ere manu,
the fowler’s snares. ‘ere‘erekia, pass. of

‘ere‘ere,
q.v.

‘ere

‘ere, (-a, -‘ia, -kia).

1. Tie around, tie up, tether.

Kia oti tēnā ‘ope i te taura i te ‘ere ki runga i te pū nū, ka ‘u‘uti ei mātou,
get your end of the rope tied around the coconut tree and then the rest of us will heave;

Kua ‘ere ‘aia i te rākau e ‘okota‘i ruru,
he tied the sticks up in one bundle;

Kua mamae ‘aia i tōku ‘ere‘anga i tōna vaevae ki te taura,
it hurt him when I tied his legs with rope;

Tēia te tuaina ‘ei ‘ere i tō ko‘u,
here is some string to tie up your parcel with;

‘Erea tēnā ‘oro‘enua ki te taura ‘ōu,
use new rope to tether the horse;

Kua ‘ere koe i tō puaka?
have you tethered your pig;

Kua riro taua kōreromotu ‘ei ‘ere iāia kia kore e ‘akaruke i te ‘anga‘anga,
the contract so bound him that he couldn’t leave the job.

2. n. A (noosed) tether, esp. a pig-rope.

‘E kiri‘au ma‘ani ‘ere tēnā,
that hibiscus-bast is for making (pig-)tethers;

Mou i te ‘ere, mou i te kō
(proverb), ‘hold on to the tether, hold on to the planting-stick’, i.e. keep animals and cultivate the land.
(see ‘ere‘ere, (‘ere)‘erekia, pū‘ere‘ere).
[Pn. *sele1.]