iti2

iti2, (-a, -‘ia).

1. Harry (i)an animal with (ki) another.

Inā, kia iti i te puaka ki te puakāoa.
Go on, set the dog on the pig;

‘Ē rua rāi ōku iti‘anga i taua toa puakā ra ki te puakāoa, kāre rāi i ‘oki ‘aka‘ou mai.
I’ve only set the dog on that boar twice, and it’s never come back again;

Kua itia tō puakatoro ki te puakāoa.
Someone set a dog on your cow.

2. Incite, urge on (i) an animal.

Inā, kia iti i te puakāoa kia arumaki i te puaka.
Go on, urge the dog on to chase the pig (cf. first citation under 1 above). (Imitative of the noise made to incite the animal.)

itiiti2

itiiti2, (-a, -‘ia), fq. iti2.

1. Harry.

Tērā tō ‘oro‘enua kua ‘oro, kua itiitia ki te puakāoa.
There’s your horse, it’s run off, it’s been harried by a dog;

Kua itiiti ‘aia i te puaka ki te puakāoa.
He urged the dog on to chase the pig.

2. Urge on.

E itiiti koe i tā‘au puakāoa kia arumaki i te moa.
Urge your dog to chase the fowl.
[iti2 RR.]

‘ītiki1

‘ītiki1, (-a, -‘ia -na).

1.

(a) Tie on, around or up, tie a knot, bind, tether.

Tēia te rīpene mānea ‘ei ‘ītiki i tō rauru.
Here is a nice ribbon to tie around your hair;

‘E a‘o ‘ītiki ko‘u tēnā.
That string is for tying up the parcel

; E ‘ītiki i tēnā ‘ope ki runga i te pou.
Tie that end round the post;

Kua ‘akameitaki mai ‘aia i tōku ‘ītiki‘anga i tōna rima motu ki te kāka‘u.
He thanked me for bandaging his cut hand;

E ‘ītiki i te ‘ope o te taura.
Tie a knot at the end of the rope

; Kua ‘ītiki au i tōku ‘oro‘enua ki te taura ‘ōu.
I’ve tied my horse up with a new rope;

‘Ātikia te puaka ki te kiri‘au kia kore e ‘oro.
Use hibiscus bast to tether the pig so it can’t escape;

(b) prepare a new net for use by tying on the floats and sinkers.

Kua ta‘u ‘aia ‘okota‘i tuika‘a i tō mātou ‘ītiki‘anga i te kupenga.
He baked a specially fattened porker as we tied (the floats and sinkers on) the net;

‘Āe, kua ‘ītiki‘ia te kupenga ā Pāti i nana‘i.
Yes, Pāti’s (new) net was tied yesterday;

Kā ‘ītiki te kupenga ā tēia pōpongi.
The net is to be tied this morning.

2. n. Binding, (shoe-) lace.

‘E potonga niuniu te ‘ītiki i tēnā mea kia kore e motu.
A piece of wire is the best thing to bind that with to stop it breaking;

E ‘iri kia roa tēta‘i mānga i te ‘ītiki i tō tāmaka.
Plait the binding on your reef-sandals a little bit longer;

Kua matara te ‘ītiki i tō tāmaka.
Your shoelace is undone.
(See ‘ītikitiki, pū‘ītiki.)
[Pn. *fii-tiki.]

‘iti1

‘iti1, (-a, -‘ia), v.i.

1. Rise (of sun or moon).

E tū, kua ‘iti te rā.
Get up, the sun is up;

Kua ‘akaaraara ‘aia i te aronga tautai i te ‘iti‘anga te marama i te ora nga‘uru i te pō.
He roused the fishermen when the moon rose at ten;

‘E rā ‘aia tē ‘iti maī ra.
He is a rising sun (said of sbdy still in the first half of life).

2. Shine (of sun, moon, light).

Taria tō kāka‘u ki va‘o kia marō, kua ‘iti te rā.
Take your clothes outside to dry, the sun is shining;

Kua ‘iti mai te ata o te marama nā roto i te māramarama.
The rays of the moon shone through the window;

Kua ‘iti‘ia rātou e te mārama o te Atua.
They were illuminated by the light of God.
(See ‘itinga.)
[Pn. *fili1.]

‘ītiki2

‘ītiki2, n. Name of a freshwater eel, relatively short and plump.

‘E ‘apinga tika ai te matū i te ‘ītiki. The ‘ītiki
eel is very fat;

‘E puna ‘ītiki tēia.
There are a lot of

‘ītiki
in this pond;

Ka āru au kā ‘ī ‘ītiki.
I‘ll come along and angle for

‘ītiki. (cf. ‘ītiki1.)

‘iti2

‘iti2, n. Edge, brink, rim.

Ka pururū te one mē ‘aere kōrua nā te ‘iti o te va‘arua.
The sand will fall in if you two walk round the edge of the hole;

Kua iri te poti ki te ‘iti o te ava.
The boat has gone aground at the edge of the channel;

‘Ōreia te repo i te ‘iti o te kapu.
Wash the dirt off around the rim of the basin;

te ‘iti o te taoni,
the edge of town.
(See tā‘iti2.)

‘iti3

‘iti3, n. Lace.

E tīpū mai ‘ē toru iāti ‘iti matiē.
Cut me off three yards of green lace;

Kā rave au i tēnā ‘opā ‘iti.
I‘ll take that roll of lace;

Tē tāviri ‘iti nei au.
I‘m making lace.
(See tā‘iti3, cf. ‘iti2.)

‘ītikitiki

‘ītikitiki, (-a, -‘ia -na), fq. ‘ītiki1. Tie, bind.

Ka ‘ītikitiki tāua iāia ki te taura ka ‘akaruke ei.
Let’s tie him up with rope before we leave him;

Kia oti i te ‘ītikitiki meitaki ka ‘apai ei koe.
When it’s tied up properly you can take it;

Kua pou ‘ē toru rōra kāka‘u maki i tōku ‘ītikitiki‘anga i tōna vaevae maki.
I used up three rolls bandaging his bad leg;

Kua ‘ītikitikia tēia taura.
This rope has been knotted;

‘E au rīpene ‘ītikitiki rauru tēnā nō Mi‘i.
Those are Mi‘i’s hair ribbons.
[‘ītiki1 Rr.]

‘iti4

‘iti4, n. In ‘iti tangata, race, clan or tribe of people, (cf. vaka tangata).

‘E ‘iti tangata kōpapa mēmeitaki ē te mataora.
They are a healthy and a happy race;

‘E tūkē rāi tē reira ‘iti tangata o tātou.
That clan of ours are rather different;

Tē tuatua nei au nō tōku ‘iti tangata.
I‘m speaking for my own people.

‘itirere

‘itirere, v.i. Start up suddenly (from sleep or shock).

Kia ‘itirere ake ‘aia, tē tū ‘ua mai nei tēia ‘apinga pōiri.
When he suddenly jumped up, there was this dark object just standing there;

I tōna ‘itirere-‘anga ake mei roto i tāna moe, kua kite ‘aia ē kua koropini‘ia ‘aia e te ‘akavā.
When he woke up with a start out of his sleep, he saw that he was surrounded by police;

Kua ‘itirere ‘aia i te kōrapa‘anga te uira.
He jumped when the lightning flashed.
[‘iti5, rere.]

iti1

iti1, v.i. Little(ness).

1. Small (in size, quantity, amount).

‘E kie iti ‘ua tōna vaka, ‘e tere rā.
His canoe has only a little sail, but it goes fast;

‘E iti tēnā ‘a‘ai i tāku i mou mai ana i nana‘i.
That tuna is smaller than the one I caught yesterday;

‘E iti tōna ‘inangaro ki tōna pāpā i te ‘inangaro ki tōna māmā.
She doesn’t like her father as much as (she does) her mother;

Kia iti mai te ua ka ‘aere ei koe.
You can go when the rain eases off;

E no‘o kia iti te matangi kā tere ei.
Stay till the wind drops before you sail;

Kāre tēia i te matangi iti.
There is quite a wind up now;

Kāre tēnā i te ‘anga‘anga iti.
That is no small task you’ve got there;

Nō te iti i te moni i tāna kīkau taro, nō reira i pou ei.
His baskets of taro were so cheap that they sold out;

Tē iti rāi ‘aia i ‘aere mai ei ki tēia ‘enua.
He was still quite

(a) little (child) when he came to this country;

Kua iti atu i te rua nga‘uru tapuae te roa.
It was a little more than twenty feet long;

Kua iti mai i te toru ‘eka te ma‘ata.
It was a little less than three acres in extent;

i muri iti ‘ua mai,
a little later, a little behind;

i raro iti i te au angela,
a little lower than the angels (Ps. 8.5). Iti po‘epo‘e, very small.

E ngari ake te apinga iti poepoe ma te tuatua tika ra, i te apinga maata rava ra ma te tika kore.
Better a little with righteousness, than great revenues without right (Prov. 16.8). Mangamangārima iti, the little finger.

Kua tāuru ‘aia i te tāpe‘a ki te mangamangārima iti.
He put the ring on the little finger.

2. Few (in number).

Te maata ua nei te mou, te iti nei ra te aronga e kokoti.
The harvest truly is plentiful, but the labourers (reapers) are few (Matt. 9.37);

‘E iti ‘ua te aronga tei tū i te māriri.
Not many people have malaria;

I te iti‘anga te kai toe, kua ‘akamāro‘iro‘i te rangatira i te aronga pā e no‘ō ra i va‘o.
With only a few runs still to get, the captain encouraged the batsman waiting to go in.
(See mamaiti, (tā-)meangiti, meangitikā, ‘ōiti, tāiti.)
[Np. *‘iti.]