‘u‘ui. Dash water, splash.
‘u‘una, (-‘ia, -unā‘ia). Hide, conceal (tr.); concealed, hidden; secretly, under cover.
Kāre i ngaro meitaki i te ‘u‘una nō te rapurapu.
There was so much hurry that it wasn’t properly hidden; Kua ‘u‘una ‘aia i tōna mataku i tōna tū‘anga ki mua i te ‘akavā‘anga. He hid his fear as he stood before the court; Kua ‘u‘una‘ia te tuatua. The story was hushed up; Kua ‘apai ‘u‘una‘ia ‘aia ki va‘o. He was smuggled out; Kua ‘apai ‘u‘una ‘aia i tāna kava. He carried the beer secretly. (cf. ‘una‘una.)
‘uvero, ‘uero, n. Yolk.
Tē varaipāni ‘uvero ‘uā manū ra ‘aia.
She is frying the yolks of the eggs; ‘E ‘ua ‘uvero renga-renga tēnā. That egg has a yellow yolk.
‘ū‘ū, fq. ‘ū.
1. Break wind, fart.
Kua ‘ū‘ū te ‘oro‘enua ma te tu‘etu‘e ‘aere.
The horse went kicking and farting.
2. A fart.
Kua kata rāua nō te ‘ū‘ū a te tamaiti.
They laughed at the child’s fart.
‘u‘u, n. A grub found in wood (Prianus reticularis).
Ka kainga tēnā rākau e te ‘u‘u mē kāre e pēnia. The ‘u‘u will eat that wood if it isn’t painted.
‘u‘ua, intens. ‘ua2. Bear heavily, be very fruitful or productive (of trees, chickens etc.).
Ka ‘u‘ua te rēmene mē ‘ākono meitaki koe i te au ture.
The lemon trees will bear well if you follow the instructions carefully; ‘E moa ‘u‘ua tika ai tā‘au. Your chickens are very productive; Nō te ‘u‘ua i taua pū nū, nō reira ‘aia i ‘akatupu ei i te ‘akari. Because the palms were bearing heavily he allowed the nuts to sprout (so as to transplant them later).
‘ūtū, n. The Mountain Banana (Musa trog-lodytarum) formerly common in the mountain valleys of Rarotonga.
Tē tunut-unu ‘ūtū ra rāua i ‘akaruke atu ei au.
They were roasting plantains when I left them.
‘ūtū (Musa troglodytarum)
utunga, nom. Punishment, sentence, fine.
‘Ē toru mata‘iti tāna utunga ki roto i te ‘are ‘āuri.
He had a three-year jail sentence; E tari one tā kōtou utunga i teia rā. Your punishment today will be to cart sand; Nō te tūtaki utunga au nā Moe. I’ve been paying Moe’s fine. Te utunga mate, the death penalty.
1. Lie piled in disorder, hang around in straggling groups.
Kua ‘ututua ‘ua tāna ‘apinga kāmuta ki runga i te ta‘ua.
His carpentry tools were just left lying around all over the floor; Tē ‘ututuā ra tēta‘i au tangata i kō. There are some people hanging around over there.
2. n. A disorderly collection, straggling, aimless group.
Ko‘ai tērā ‘ututua tangata i kō?
Who are those people hanging round there?
utuutu, (-a, -‘ia). Nurse, care for, rear (child).
Kua utuutu meitaki ‘aia ia māua i te no‘o‘anga ki tōna kāinga.
He looked after us very well when we were living with him; Kāre rava au i kite ē ‘ea‘a tē ka ‘ōake nāna i tōna utuutu‘anga i taku tamaiti. I really don’t know what to give him for looking after my child; Kua utuutu‘ia au mei te meā ra ē ‘e tamariki ‘ānau tika ai au nāna. I was brought up just as well as if I had been his own child.
u‘o, n. Pith or core (of wood).
E uruuru i te u‘o o te rākau kia pou ki va‘o ka tāuru ei i te a‘o ki tēta‘i tua.
Poke all the pith out of the wood before you reeve the line through; E a‘u kia taea te u‘o o te rākau. Plane it down to the core. U‘o varāoa, soft inside of a loaf of bread.
u‘u1, n. Nose (Mang. dial. = Rar. putāngi‘u).
u‘u2, n. Parrotfish.
ūtonga-kore, (Bib.). Formless, shapeless.
Tē vai ūtonga-kore ‘uā ra te ‘enua.
The earth was without form.
‘utu, n. A large lowland tree (Barringtonia asiatica) formerly used to poison fish.
Tē reru ‘uā ‘utu nei rāua ‘ei ‘orā ika.
They are pounding up ‘utu fruit to poison fish.
‘utu (Barringtonia asiatica)
1. A song with marked four-beat rhythm, often with narrative or love interest, or composed to commemorate some event.
Tē kimi ‘ūtē ra ‘aia.
He is composing an ‘ūtē.
2. (-a, -‘ia). Sing an ‘ūtē.
Ka ‘ūtē atu au kiā koe i te ‘ūtē o te ariki.
I will sing you the ‘ūtē of the ariki; Kua pēpē‘i mai rātou i te moni ma te ‘ura i tōku ‘ūtē‘anga. They danced and threw in money while I was singing the ‘ūtē; Kāre ‘aia e ‘akatika kia ‘ūtēa tōna ‘ūtē. He wouldn’t allow the ‘ūtē about him to be sung.
1. Twitch, jerk, have convulsions; muscular contractions in fits, cramps, etc.
Kua auē ‘aia i te ‘uti‘anga te uaua i tōna vaevae.
He screamed when he got cramp in the leg; Kua ‘uti tōna vaevae i tōna ‘akatika‘anga. He had a spasm in his leg when he straightened it. Maki ‘uti, a disease causing convulsions, fits etc. (e.g. tetanus). Kua ‘uti te a‘o, death occur-red. Kāre i roā‘ia ana i muri mai kua ‘uti te a‘o. Soon afterwards he died.
2. (-a, -‘ia), also ‘u‘uti, (-a, -‘ia, ‘ūtia). Jerk, tug, pull, hoist (sail, flag).
Kua tāpeka ‘aia i te taura ē kua ‘uti kia piri.
He tied a knot in the rope and pulled it tight; Kua ‘uti ‘aia i te reva. He hoisted the flag; Kua te‘ate-‘amamao te aronga ‘uti kie ma te tiaki i te ‘ōta. The sailors who were to hoist sail stood by awaiting the order; Kāre e rauka te kupenga i te ‘uti, kua mou ki te toka. We can’t pull the net in, it is caught on a rock; Kua ‘utia ‘aia e te uira. He had an electric shock;‘Ētia tēnā ngāngā‘ere kino. Pull up that weed; Kua ‘ūtia tōna ni‘o kino e te taote. The dentist pulled out his bad tooth. ‘Uti i te ‘akaea. Take a deep breath. Kua ‘uti pakari ‘aia i tōna ‘akaea. He took a deep breath. ‘Uti vai, draw water from a well. ‘Uti taura, tug-o-war. ‘E ‘uti taura tē ka āru mai i teia. A tug-o-war will follow this. ‘Uti ika, string of fish.
3. A fit, convulsion, spasm, tic, cramp.
‘E ‘uti te maki o teia tamaiti.
This child has fits.
‘uti‘uti, (-a, -‘ia), fq. ‘uti1.
1. Twitch, jerk (intr.), come in spasms (of pain).
Kua ‘uti‘uti te mamae i tōna vaevae.
The pain in his leg came in spasms.
2. Jerk (tr.), pull, hoist, tug, draw (breath).
Kua ‘uti‘uti ‘aia i tō māua taringa.
He tweaked our ears; Kua mamae tōna rima i te ‘uti‘uti-‘anga i te purūmu. His hands were sore with yanking out the purūmu shrubs; Kia pou te au kie i te ‘uti‘uti ka tāmā ai i te ta‘ua. See that all the sails are hoisted before you scrub the decks; Kia matakite i te ‘āmiri i teia niuniu ora, ka ‘uti‘utia koe e te uira. Be careful not to touch these live wires or you‘ll get electric shocks; Nō te ‘uti‘uti i tōna ‘akaea, nō reira kua rapu-rapu rātou i te ‘apai iāia ki te taote. Because he was breathing in gasps they rushed him to the doctor.