na2, loc.part. The second term in the deictic (locative and temporal) series: nei here by me, now, immediately relevant; na there by you, then (past); ra over there, then (remote past).
1. Referring to place: located near or concerning the person(s) addressed (- like ra, na throws the phrasal stress onto the last syllable of the preceding word, e.g. te tokā na that rock near you). (a) In nominal phrases: te tokā na, that rock near you;
Eaa tena i toou na rima?
What is that in your hand there? (Ex. 4.2);
tēnā na ‘apinga,
that thing you’ve got there;
ki mua iā koē na,
in front of you;
E no‘o ‘ua koe ki rarō na.
You just sit down there (where you are); (b) In verbal phrases:
kia orā na koe!
may you live (or) keep well (a common greeting);
Tē a‘ā na koe?
What are you doing?;
te toka tā‘au e tū na,
the rock where you are standing;
Tē ‘aere maī na koe?
Are you coming?;
Tē auē na koe i te a‘a?
What are you crying for?
2. A variant or reduced form of ana2, indicating past or prior occurrence. Kua nā roto maī na i te rātio. It (the news) came over the radio;
I kata maī na ‘aia kia māua.
He laughed at us;
ko tei mate na, e te ora nei,
the one who was dead and now is alive (Rev. 2.8). (N.B.)
is often written suffixed to a preceding particle: see
maīna, atūna, akēna, a‘ōna, āina; kona3. (cf. nā2, ana2, nā-1.) [Pn. *na1.]