roi2,

roi2, n. A type of pātuki (fish), navy blue with white-grey spots.

‘E ākā pātuki roi tēia i roto i tēia kāoa.
There is a very large

roi
type of

pātuki
under this coral rock;

‘E roi tēnā pātuki.
That

pātuki is a roi; Tē tuaki pātuki roi nei au.
I‘m gutting a

pātuki roi.
[Pn. *lo‘i.]

rama

rama,

1. A torch (not a flashlight).

Nā māua tēnā au rama kīkau.
Those coconut-leaf torches belong to us;

Tē ruru rama rōrō nei māua.
We‘re making up torches from coconut spathes.

2. (-‘ia). Fish or search for fish, crabs, etc. using burning torches, or any sort of light.

E ‘aere tātou e rama kākara mai ākonei.
Let’s go out with torches after crabs later on tonight;

‘E au tangata rama pōre‘o tērā i runga i te akau.
There are people out on the reef with torches looking for

pōre‘o; Kua tari mai ‘aia i te ariri i tō māua rama‘anga.
He collected the

ariri
(shellfish) when we went torch fishing;

Kua ramā‘ia teia kauvai, tēia te ira tapuae.
This stream has been fished by people using torches, there is a trail of footprints here.
[Pn. *rama.]

tautai

tautai, v.i. Fish.

I tautai kōrua ki ‘ea?
Where did you fish?;

NĀ Māui i ‘ī ia Nūtī reni i tōna tautai‘anga.
It was Māui who fished New Zealand up. Poti tautai, fishing boat.

2. Fishing.

‘E rama pa‘a te tautai meitaki i teia pō.
Maybe torch fishing will be the best method for tonight;

Kua manuia tā rāua tautai inapō.
They had good fishing last night.
[Pn. *tau-tahi.]

ume

ume. A fish, unicornfish.

‘Oakena te mīmiti ume nā te puakaoa.
Give the unicornfish head to the dog;

Tē ‘ī umē ra māua i kite ei māua i te mangō.
We were angling for unicornfish when we saw the shark.
[Pn. *‘ume.]

ika

ika,

1. n. Fish.

‘E manini tēia ika, ‘e maito tērā.
This fish is a

manini,
that’s a

maito; Kā tunu au i teia mīmiti ika nā te puaka.
I‘ll cook this fish head for the pig;

Ka ma‘ani ika mata au nā‘au?
Shall I prepare you some raw fish?;

Nā‘ai tērā pā ika?
Whose fish weir is that? Ika tauira, small fry. Te ika a Tangaroa, the Milky Way. Ikā kai namu, the mosquito fish

(Gambusia affinis). ‘E ika marū ‘ua tēnā.
That’s a simple job, there’s nothing to it, (an easy fish).

2. v.i. Abounding in fish.

Kā ika teia pō i te rama.
It‘ll be a good night for torch fishing (=

‘e pō ika tēia i te rama).
(See tuingāika.)
[Pn. *ika.]

kōperu

kōperu, n. A fish, mackerel scad (Decapterus macarellus).

‘E kōperu ota tā mātou i kai ei.
We had raw

kōperu
to eat;

Kua ‘oko‘ia te kōperu mama‘ata ‘ē rima tirī ngi i te tui.
The larger

kōperu
were sold for five shillings a string. [Ce. *koo-peru.]

‘ora‘ora1

‘ora‘ora1, v.i. Fish using Tephrosia (‘ora1) or other narcotic.

Ka ‘aere māua ka ‘ora‘ora.
We are going fishing with

Tephrosia; Kāre e tano te ‘ora‘ora kua pī te tai.
It isn’t right for poisoning, it is high tide;

‘E mea ‘ora‘ora‘ia te ika i matemate ei,
I think the fish were poisoned with

Tephrosia,
that is why they died. [‘ora1 RR.]