1. v.i. Bulging out, bellying, swollen, warped (of timber), hearted (of cabbage, lettuce).
Kua kōpū te vā‘anga rākau i te vai ‘ua‘anga ki va‘o i te ātea.
The plank has warped through being left out in the open;
Kua kōpū ‘aere te kāpati i roto i te ‘āua.
Some of the cabages in the garden have hearted up.
2. n. Bulge, belly, womb (Bib. and metaphorical), waist (of trousers) or mouth (of sack), heart (of cabbage).
Kua mamae tōku kōpū i te kai‘anga i te ‘āpara.
I had a stomach-ache after eating the apples;
‘E tangata kōpū toro tērā.
That man’s got a paunch on him;
Ka ‘akangāro‘i au, ‘e kī kōpū tōku.
I‘m going to rest a bit, I‘m full up;
te kopu oki to ratou atua,
for their god is the belly (Phil. 3.19);
Kua rere io nei te tamaiti i roto i toku kopu.
(Even now) the babe leaped in my womb for joy (Luke 1.44).
Kōpū ‘ue‘ue, potbelly.
Te kōpū o te pō, the depth of night.
Kāre e ō tōna piripou iā koe nō te meangiti i te kōpū.
Those trousers won’t fit you, they are too small round the waist;
‘E mama‘ata te kōpū o te kāpati.
The cabbages have big hearts.
3. n. Family, esp. the extended family group (kōpū tangata), which includes relatives of both parents (as distinct from the nuclear family of mother, father and children (ngutu‘are tangata).
Kua ‘iki te kōpū tangata i tēta‘i ia rātou ‘ei tūtara.
The family chose their titular head;
Kua rave te kōpū tangata i tēta‘i umukai nō te ‘akangāteitei‘anga i tō rātou ariki.
The whole family prepared a feast in honour of the king;
Kua tu‘a rātou i te ‘enua kōpū tangata kia rātou.
They divided the family land amongst themselves;
Nō tē‘ea kōpū ‘aia?
What family is he?
Tua‘ine kōpū tangata, female cousin (of a man).
Teina kōpū tangata, cousin belonging to cadet branch (e.g. son of father’s younger brother).
Tuakana kōpū tangata, cousin belonging to senior branch (e.g. son of father’s elder brother).
Kōpū ika, shoal.
Kua tātere mai te kōpū ika tauira.
A shoal of fry swam up.
(See kōpūpū, kōpūtea.)