rāi

rāi, part.

1. Post-nom. Just, exactly, really actual, real, very.

Ko tōna ingoa rāi tēnā.
That’s his name all right;

Ko te pare rāi tēnā e ‘a‘ao putuputu ana ‘aia.
That’s the very cap he often wears;

I taua taime rāi,
at that very moment.

2. Post-verbal. Certainly, surely, undoubtedly, really, quite, fairly, rather, only.

Ka ‘aere rāi au.
I‘m definitely going;

Pē‘ea koe? Meitaki rāi.
How are you? Not so bad, pretty fair;

‘E manako meitaki rāi tēnā.
That’s quite a good idea (of yours);

‘Ōkota‘i rāi tei tae mai.
Only one came;

‘okota‘i rāi tirīngi,
only one shilling;

‘Ē toru nga‘uru rāi tangata kā iri.
There is only room for thirty people;

‘Ē rua take o tēnā tamaiti, nō reira rāi i kangāi.
That child has a double crown, that’s really why he’s mischievous. Tika rāi, that’s quite correct, that’s right (a common interjection of assent to a factual statement).

Kua ‘akarongo au ē ‘e maki koe? Tika rāi.
I heard you were sick? That’s right. I te taime rāi, as soon as.

I tō rātou inu‘anga rāi i te vai,
as soon as they drank the water;

i te tāime rāi e tae mai ei te pa‘ī,
as soon as the ship arrives. Taua…rāi, the very same.

E ‘ārāvei mai iāku i taua ngā‘i rāī ra.
Meet me at the very same place.

2. Still.

Ka tiaki au ‘ē toru rā, mē kāre rāi koe e ‘oki mai, ka ‘aere atu au i reira.
I‘ll wait there three days and if you haven’t returned I‘ll leave;

Tei te _ api‘i rāi ‘aia.
He’s still at school;

Tē kā ‘uā ra rāi te a‘i i teia pōpongi.
The fire was still alight this morning;

Te ‘anga‘anga nei rāi te ora.
The clock is still working.

tika

tika, (-‘ia), v.i.

1. Permissible, allowable, authorised, all right; permission, authority, right.

Kua tika rava iāku.
It is all right with me (I agree entirely);

Kāre e tika iāku kia ‘aere koe.
I can’t permit you to go;

Ka tika‘ia kōtou kia tomo mai, ‘auraka rā e nene‘i ‘aere.
You will be permitted to enter, but take no photographs anywhere;

Kāre iāia te tika.
He has no right (to do it), he hasn’t the authority;

Kā tiki roa te tika ki te pū‘āpi‘i.
We must get permission from the teacher. Tuku tika, to give permission.

Kua tuku ‘aia i tāna tika.
He gave his consent;

Kua tuku tika ‘aia ki a rātou kia tomo ki roto i tōna ‘āua.
He gave them permission to enter his compound;

Kā pati au i tāna tika.
I‘ll ask his permission.

2. Straight, even, level; straightway, etc.

‘E mataara tika tēia.
This is a straight (direct) path;

‘E ngā‘i tika tērā.
That is a level part;

Tukuna te vai kia kitea te tika.
Lay the spirit level down to get the level correct;

Mē oti tā‘au ‘anga‘anga, e ‘aere tika roa koe ki te kāinga.
Go straight home as soon as you have finished work;

E ‘oki tika mai.
Come straight back.

3. Correct, accurate, right, true, in agreement (with something else); truth, fact, etc.

Kua tika tā‘au tuatua.
You are quite right (in what you say);

‘E tuatua tika tāku, kāre i te pikika‘a.
I‘m telling the truth, it isn’t a lie;

Kua tika tēna nūmero.
You have got your sum correct;

Ko te tika tēnā o te tuatua.
That’s the truth of the matter (story);

Kua tika tāku ‘akapapa-‘anga ki tāna.
My total squares with his;

‘E tika.
That’s right;

(‘E) tika rāi.
Quite so, quite right. Kai tika! Serves you right!

Mā‘ine (tama) tika rāi,
my very own dearest girl (or boy);

‘Auē koe ‘e mā‘ine tika rāi.
O, my own true love.

4. Fair, just, equitable, straight-dealing, honest, on the level.

‘E tangata tika ‘aia.
He is a just man;

Kua tika tāna ‘oko‘anga.
He trades fairly;

Kua keta rāi ‘aia ki tāna tika.
He sticks to what he says.
[Pn. tika.]

tano

tano, v.i.

1. Correct, accurate, right, exact.

Kua tano tā‘au nūmero.
Your sum is correct;

Kua tano te pōro ki runga i tōna mata.
The ball hit him right in the eye;

E tī pū i tēnā rākau kia tano.
Cut that timber exactly (on the mark).

2. To fit, be the right size, shape, etc.

Kā tano tēnā kāka‘u iā koe.
That dress will fit or suit you very well.

Nō te tano i tāna tuatua i manako‘ia ai ē ‘e tika.
Because his story fitted they believed it was right.

3. Be proper, just, fit (often transferable by ‘should’ or ‘ought‘).

Kāre e tano kia ‘akautunga‘ia.
It wouldn’t be right to punish him, he oughtn’t to be punished;

Kāre e tano ana tā‘au ‘ākono‘anga i tēia au manu.
You aren’t looking after these birds very well.

4. Come across sbdy, happen to meet up with.

Mē tano atu koe kiā Tere, e ‘akakite kia ‘oki mai.
If you should come across Tere, tell her to come back.
[Ta. *tano.]

‘ua2

‘ua2, part.

1. Just, merely, only, simply, without any real or special quality, reason, cause or point.

‘E tangata ‘ua nei, mei iā koe rāi te roa.
He is just an ordinary fellow, the same height as you are;

‘e pona teatea ‘ua,
just a plain white dress;

‘E ‘oro‘enua pō‘itirere ‘ua tēia.
This horse gets startled easily (for no reason);

‘E kite ‘ua ana au iāia.
I often see him about (run into him casually, etc.);

‘apinga tupu ‘ua,
something which just grows;

mā‘ana‘ana ‘ua,
barely warm, only lukewarm;

Kua ‘aere ‘ua mai ‘aia.
He just turned up here (e.g. uninvited, with no particular object in view, or without bringing a present, etc.).

2. Emphasising absence or lack.

Kāre ‘ua ‘e puaka, kua ora.
There is no pig here, it has escaped;

Kāre ‘ua au i kite.
I don’t know anything at all about it.

3. Emphasising singleness, translate as ‘only, alone’.

Ko ia ‘ua tē ka ‘aere mai.
He is the only one who will be coming;

Ko koe ‘ua tāku tamaiti.
You are my only child;

Tei iāia ‘ua te tika.
It is entirely up to him;

Nō reira ‘ua au i ‘aere mai ei.
That’s all I came for;

Kua ma‘ani kōkota mātou i te ara kia ō ‘ua te tangata i te ‘aere.
We made the path narrow so people could only just squeeze through.

4. Quite (a mild intensive).

Kā rava ‘ua tēia.
This will be quite sufficient, this will do.

5. Just.

‘E mea ‘ua nāna.
It was just something he said.
[Pn. *fua5.]