anake

anake, adv.part. Alone, solely, only; all, without exception.

Ko au anake rāi i ‘aere mai ei.
I came all by myself;

Nōna anake tē reira ‘enua.
The land belongs solely to him;

Ko māua anake kā no‘o ei, nō te mea ka ‘aere tō māua pāpā ki te ‘anga‘anga.
It‘ll be just the two of us staying behind, because our father is going to work;

Kua no‘o te taka‘ua koia anake.
The widow lived all by herself;

Koia anake tē ka ‘aere.
Only he will go;

Kua rave anake rāua i taua tārevakē ra.
They both made the same mistake;

Ko te ‘ā o te pō ē tae ‘ua atu ki te ono, ‘e tamatea anake tē reira arāpō.
The fourth to the sixth, those are all

tamatea
nights.
[Np. *anake.]

rāi

rāi, part.

1. Post-nom. Just, exactly, really actual, real, very.

Ko tōna ingoa rāi tēnā.
That’s his name all right;

Ko te pare rāi tēnā e ‘a‘ao putuputu ana ‘aia.
That’s the very cap he often wears;

I taua taime rāi,
at that very moment.

2. Post-verbal. Certainly, surely, undoubtedly, really, quite, fairly, rather, only.

Ka ‘aere rāi au.
I‘m definitely going;

Pē‘ea koe? Meitaki rāi.
How are you? Not so bad, pretty fair;

‘E manako meitaki rāi tēnā.
That’s quite a good idea (of yours);

‘Ōkota‘i rāi tei tae mai.
Only one came;

‘okota‘i rāi tirīngi,
only one shilling;

‘Ē toru nga‘uru rāi tangata kā iri.
There is only room for thirty people;

‘Ē rua take o tēnā tamaiti, nō reira rāi i kangāi.
That child has a double crown, that’s really why he’s mischievous. Tika rāi, that’s quite correct, that’s right (a common interjection of assent to a factual statement).

Kua ‘akarongo au ē ‘e maki koe? Tika rāi.
I heard you were sick? That’s right. I te taime rāi, as soon as.

I tō rātou inu‘anga rāi i te vai,
as soon as they drank the water;

i te tāime rāi e tae mai ei te pa‘ī,
as soon as the ship arrives. Taua…rāi, the very same.

E ‘ārāvei mai iāku i taua ngā‘i rāī ra.
Meet me at the very same place.

2. Still.

Ka tiaki au ‘ē toru rā, mē kāre rāi koe e ‘oki mai, ka ‘aere atu au i reira.
I‘ll wait there three days and if you haven’t returned I‘ll leave;

Tei te _ api‘i rāi ‘aia.
He’s still at school;

Tē kā ‘uā ra rāi te a‘i i teia pōpongi.
The fire was still alight this morning;

Te ‘anga‘anga nei rāi te ora.
The clock is still working.

‘ua2

‘ua2, part.

1. Just, merely, only, simply, without any real or special quality, reason, cause or point.

‘E tangata ‘ua nei, mei iā koe rāi te roa.
He is just an ordinary fellow, the same height as you are;

‘e pona teatea ‘ua,
just a plain white dress;

‘E ‘oro‘enua pō‘itirere ‘ua tēia.
This horse gets startled easily (for no reason);

‘E kite ‘ua ana au iāia.
I often see him about (run into him casually, etc.);

‘apinga tupu ‘ua,
something which just grows;

mā‘ana‘ana ‘ua,
barely warm, only lukewarm;

Kua ‘aere ‘ua mai ‘aia.
He just turned up here (e.g. uninvited, with no particular object in view, or without bringing a present, etc.).

2. Emphasising absence or lack.

Kāre ‘ua ‘e puaka, kua ora.
There is no pig here, it has escaped;

Kāre ‘ua au i kite.
I don’t know anything at all about it.

3. Emphasising singleness, translate as ‘only, alone’.

Ko ia ‘ua tē ka ‘aere mai.
He is the only one who will be coming;

Ko koe ‘ua tāku tamaiti.
You are my only child;

Tei iāia ‘ua te tika.
It is entirely up to him;

Nō reira ‘ua au i ‘aere mai ei.
That’s all I came for;

Kua ma‘ani kōkota mātou i te ara kia ō ‘ua te tangata i te ‘aere.
We made the path narrow so people could only just squeeze through.

4. Quite (a mild intensive).

Kā rava ‘ua tēia.
This will be quite sufficient, this will do.

5. Just.

‘E mea ‘ua nāna.
It was just something he said.
[Pn. *fua5.]

‘okota‘i

‘okota‘i, num.pref. + num. One, once, only.

‘Okota‘i ōku kāpiki‘anga kua iō mai ‘aia.
I called once and he replied;

Ko te tamaiti ‘okota‘i tēia tei ‘ākono i te ‘akaue‘anga.
This is the only child who obeyed the order;

taku tamaiti ‘okota‘i,
my only child;

Okotai ua Atua.
There is but one God


(Jam. 2.19);

Kia ‘okota‘i manako, kia ‘okota‘i ‘akakoro‘anga.
Have but one thought, and one plan;

E kimi mai ‘okota‘i nga‘uru mā varu ‘akari.
Look for eighteen coconuts;

Okota‘i rāi openga to te tangata katoa ra.
All men have but one end (Eccl. 2. 14);

Ko au ‘okota‘i tei kite.
Only I knew, I alone knew. ‘Okota‘i rāi tū ē, it’s just the same, it seems just as if, it’s as if.

‘Okota‘i rāi tū ē tei reira au.
It was just as if I was actually there;

‘Okota‘i rāi tū ē i kite ana au iā koe ki tēta‘i ngā‘i.
It’s as if I’d seen you some-where before;

‘Okotai rai tū ē kāre koe i kaikai ana.
Anyone would think you hadn’t had any dinner. (See tā‘okota‘i.) [‘oko-2, ta‘i.]