keu

keu, v.i.

1. Move, shift, stir, budge, shake.

Mē keu koe, ka pupu‘i au iā koe.
If you move, I‘ll shoot you;

Kua keu te ‘enua i te ‘aruru‘anga o te pōmu.
The ground shook when the bomb went off;

Kāre ‘aia e keu mai.
He won’t come;

Kua keu te pātireia katoa i te ‘akarongo‘anga ē kua mate te ariki.
The whole country was shocked when they heard that the king was dead.

2. Comply, consent, agree; be willing, tractable.

Kua keu ‘aia i te ‘aere ki te umukai.
He agreed to come to the feast;

Kā keu koe?
Will you agree to?;

Kāre au e keu.
I won’t consent to it;

‘E tamaiti keu ‘ua tēnā: mē tono koe iāia, kā keu ‘ua ‘aia.
That’s a willing lad, if you want him to run an errand, he‘ll do it. (See keukeu, tākeu(keu).) [Pn. *keu.]

oi

oi,

1. (-a). (a) Jerk, shake, shove or slide along.

‘Auraka e oi i te kaingākai, ka maringi te tiā ū.
Don’t shake the table, you‘ll spill the milk in the jug;

‘Auraka e oi i te pi‘a repo nā runga i te ta‘ua.
Don’t slide that muddy box over the floor; (b) Rub, stir or knead into a mass.

Kua oi ‘aia i tēta‘i ‘inu ki runga i tōna tāmaka.
He rubbed some grease into his boots;

Oia te tī mēni.
Mix up the cement;

Kua oi ‘aia i te varāoa ma te pōpō.
He kneaded the dough and rolled it into loaves.

2. v.i. (a) Lurch, rock, give a jerk, rub or graze against something.

Kua kite au i te pa‘ī i te oi‘anga i te ‘a‘ati‘anga te ngaru ki runga.
I saw the ship lurch as the wave broke against it;

I tōku ‘ōpara‘anga iāia, kua oi tōna mata ki runga i te pāruru ‘are ē kua pakiko.
When I shoved him, he grazed his face against the wall of the house and took the skin off; (b) Slip out of joint, dislocate.

Kua oi tōna rima i tōna ‘inga‘anga ē kua ‘aka‘oki‘ia.
He dislocated his wrist when he fell and it was put back in again. (See oinga; oioi; ‘akaoi(oi); ngaoi, ngāoioi; tōi(oi).) [Pn. *o‘i.]

oioi

oioi, (-a, -‘ia), v.i., fq. oi. Jerk, shake, lurch, rub, knead.

Kā topa ‘aia mē oioi koe i tēnā ‘ātava rākau.
He‘ll fall off if you keep shaking that branch;

Nō te oioi i te pi‘a nō reira te tamaiti i ‘inga ai.
The box is wobbly that’s why the boy toppled off;

Nō te oioi o te pa‘ī nō reira ‘aia i ruaki ei.
It was the lurching of the ship that made him sick;

Kāre ē nāku i oioi i te ngāra‘u ki runga i te ngūtupa, nā Mia.
It wasn’t me that rubbed charcoal all over the door, Mia did it;

Ko ngā tangata oioi tī mēni ra, kua ro‘iro‘i.
The two men mixing cement, they‘re tired. [oi RR.]