pu‘ata

pu‘ata, v.i., (Bib.). Wide open.

Te puata ua ra nga taringa, kare ra i akarongo.
With ears open, but not listening (Is. 42.20);

Puata iora tona taringa, matara akera oki tona arero.
Then his ears became open and his tongue free (Mark 7.35).
(see ‘aka-pu‘ata.)
[pu-, -‘ata3.]

pū‘arākā, pū‘erākā

pū‘arākā, pū‘erākā, v.i.

1. Wide open or wide apart, gaping (as a hole in a fence), empty inside, hollow.

‘E pū‘arākā roa ā roto i tō‘ou ‘are, e ngari ake kia ‘akapi-‘api‘ā‘ia.
It is too big and empty inside your house, it would be better divided up into more rooms;

Kua pū‘arākā ‘ua te ‘are, nō te mea kāre i tāmoumou‘ia ake te au māramarama.
The house was wide open because the windows hadn’t been put in yet;

‘E a‘a i pū‘arākā ‘ua ai te koro i tō‘ou ‘are kīkau?
Why are there such big gaps between the canes in the wall of your thatched house?;

Kia tae rāua ki te to‘e o te kupenga, kua kite rāua ē tē pū‘arākā ‘uā ra.
When they got to the apex of the net, they saw that there was a great hole in it;

Kua pū‘arākā ā roto i te merēni i tōku vā‘i‘anga.
When I opened the melon it was all hollow inside.

2. Hollow-sounding, booming, resonant, reverberating.

Kua tangi pū‘arākā tēia merēni.
This melon sounds hollow (when tapped);

‘E tangata reo pū‘arākā tika ai ‘aia.
He is a man with a very booming voice;

‘E pū‘arākā roa tēia ngā‘i, nō reira kāre e ruru te ‘īmene.
This place reverberates too much, so the singing doesn’t cohere.
[pu-, ‘era, -kā4.]